O canal de televisão TNT Brasil pediu desculpas aos fãs de Brooklyn Nine-Nine e disse que vai corrigir a dublagem de um episódio da série que fez referência a expressões ligadas ao presidente Jair Bolsonaro.
ANÚNCIO
No último fim de semana, o perfil no Twitter de fãs da produção publicou na rede social trechos do quarto episódio da quinta temporada em que o personagem Boyle diz, na dublagem, frases como «minions» e «é melhor já ir se acostumando».
LEIA MAIS:
Personalidades, políticos e artistas lamentam tragédia em escola de Suzano
Luke Perry já havia distribuído pré-convites do casamento, que aconteceria em agosto
Os termos se disseminaram nas redes sociais a partir da candidatura de Jair Bolsonaro à Presidência do Brasil e ainda são ditos tanto por apoiadores («é melhor Jair se acostumando», ao brincar com o nome do presidente) quanto pela oposição («bolsominions» seria uma crítica aos seguidores do presidente)
«No episódio 5×04 de Brooklyn 99, que foi ao ar na TNT Brasil, foram utilizadas adaptações na dublagem com cunho político atual brasileiro, o episódio e as cenas em si não tem relação nenhuma com política!», escreveu o perfil.
Nos trechos divulgados, a frase «this year belongs to the tramps» foi traduzida na legenda para «este ano pertence aos molengas». Mas, na versão dublada para português, o personagem diz: «esse ano é melhor já ir se acostumando». Em outro momento, a palavra «tramp» foi dublada para «minion» ou «bonde dos minions».
Confira a seguir a sequência original e a dublada:
ANÚNCIO
Outro perfil voltado para a série retuitou o trecho com comentário em inglês e o caso chegou a Dan Goor, co-criador de Brooklyn Nine-Nine. «O quê? Isso é real?», questionou ele. «Estamos tentando entender o que aconteceu. Obrigado por nos atentar disso», completou.
Na noite desta terça-feira, 12, o perfil do canal TNT Brasil se manifestou sobre a situação e disse que, além de pedir a correção dos trechos, vai revisar todos os materiais.